项目业态
办公
Type:
Office
业主单位
中海地产集团有限公司
Client:
China Sea Real Estate Group Co., Ltd.
项目地标:
杭州
Site:
Hangzhou
建筑面积:
46000㎡
Area:
46000㎡
项目状态:
已完成
Status:
Finished

杭州中海国际中心

建筑坐落在钱塘江边,建筑师受到往来货轮上集装箱的启发,将立面处理为许多集装箱堆叠起来的形式,并且通过深浅不同的蓝色玻璃来让建筑的立体感得到强化。

这些建筑的特征鲜明而突出,但这是照明介入可以去继续凸显的内容吗?在开始具体的设计之前,我们尝试从建筑对象的商业诉求上去进行分析。因为无论是建筑设计,还是照明设计,最终要实现的还是对于商业诉求的尊重和满足。

实现更好的租售率,是最核心的商业诉求。如何实现?会存在两个维度的考量,其一是展现建筑自身,让建筑结构的美尽情呈现并形成和类似建筑的反差,由此吸引到足够的关注度;其二是建构起建筑和场地之间的关系,借助场地的背书,将人们对于场地所具有特征的情感因为灯光而转移到建筑之上。

建筑的结构美感是源自“集装箱”概念形成的立面凹凸变化,而场地特征则是钱塘江水的灵动和色彩。我们尝试将这两个维度的考量集合在一起来进行设计。从建筑立面的凹凸变化中得到凸出部分建筑体底部的线性受光面,以及凹进部分建筑顶面的线性灯具安放面;同时从钱塘江水痕的变化之中得到线性光的设计启发,以及从水体的颜色之中得到附着在建筑表面颜色的考虑。我们将两者合二为一,在立面凹进位置安装灯具去照亮凸出部分的底部,就得到建筑立面横向分布的一条条以三种不同蓝色呈现的发光“水痕”效果。为了强化建筑和钱塘江水之间的联系,我们还从阳光照射在江水表面形成的波光之中得到启发,在立面发光“水痕”位置同时设置发光点,借助控制来形成波光闪烁的效果。

当人们在夜间面对建筑这样的照明效果时,他们可以很快读懂照明设计的用意,或者说他们不那么清楚,但却可以强烈的感受到场地特征向建筑形成的情感传递,并由此会喜欢上这栋建筑。

建筑的显性特征往往是具体而清晰的,也通常会迅速的被锁定成为照明表现的重点。但在我们的设计中,对于建筑显性特征的表现只是手段,我们努力的重点是去呈现潜藏在这一手段背后的隐形价值:即光对于情感和建筑的巧妙嫁接。

COLI Universal World Tower, Hangzhou

The Architecture locates by Qiantang River. The architect is inspired by containers on freighters, and forms the façade into assembly of various containers, while strengthens the dimension of the building through various blue glass panes.
These buildings contain prominent features, but can lighting interfere with them? Before conducting actual design, we attempted to analyze through the business requirement of the client. Regardless of architectural or lighting design, one has to fulfill and satisfy the client’s business requirement.
The core issue is to increase the renting rate. How can it be done? There are two concerns. One is to exhibit the building itself, enabling the structure to form its own beauty and contrasts in order to attract attention. The other is to generate connection between building and site. Through the assistance of the site, people may project their emotion for the site onto the building.
The structural beauty of the architecture is formed by contrasting façade based on containers, while the characteristics of the site are the current and colors of Qiantang River. We attempt to combine them into one design. We find linear light-receiving surface on the bottom of certain buildings through the contrasting surface, and the lighting installation surface on the top of sunken buildings. We are also inspired by the changing waters of Qiantang River for linear lighting, while the color of water inspires us to choose the color on the building. We combine them and install lights on the sunken part to illuminate certain bottoms. Thus we create the bright water marks of three difference shades of blue on the building façade. We are also inspired by the waving light on the surface of river, and install lighting spots on the façade in order to produce wave-like lighting.
When people view such architectural lighting at night, they could comprehend the significance of such design rather swiftly. May they don’t understand the details, yet they could feel how site features convey emotion toward the building, enabling them to fall in love with it.
The visible features of architectures tend to be visible, and could be used as the focus on lighting. But in our design, it is simply a phase. What we aim for is to present the hidden value behind it: the subtle connection between emotion and architecture.